الشروط والأحكام العامة
تدخل الشروط والأحكام العامة حيز التنفيذ بدءاً من تاريخ التسجيل للحصول على حساب على موقع https://onde.app، ما لم يتفق الطرفان على تاريخ آخر في اتفاقية العميل.
وفي حالة وجود تناقض أو اختلاف بين الشروط والأحكام العامة واتفاقية العميل، فسيتم العمل باتفاقية العميل.
الطرفان
مقدِّم الخدمة: Lolo Rides LLC، وهي شركة مسجَّلة في الولايات المتحدة الأمريكية وتعمل وفقًا لقوانينها، وعنوانها المسجَّل هو 16192 Coastal Highway Lewes, Delaware 19958, County of Sussex, Delaware State، الولايات المتحدة الأمريكية، ورقم التسجيل هو 7903394.
العميل: أي شركة أو شخص يقوم بالتسجيل للحصول على حساب بمنصة Onde التي يمكن الوصول إليها عبر الرابط https://onde.app أو يقوم بإبرام "اتفاقية العميل" مع مقدِّم الخدمة وتوقيعها.
يُشار إلى مقدِّم الخدمة والعميل معًا باسم "الطرفان" ويُشار إلى كلٍ منهما على حدة باسم "الطرف".
موضوع الاتفاقية
1.1. المزود هو مالك برنامج Onde الذي يتكون من مجموعة من المنتجات المتاحة عبر شبكة الإنترنت وتطبيقات الهواتف المحمولة، وتشمل ما يلي: My hub وWeb app وOperator app وتطبيقات الحجز وتطبيقات السائقين لنظامَي التشغيل iOS وAndroid (الخدمة).
1.2 يوافق المزود على تطوير تطبيقات الحجز وتطبيقات السائقين للهواتف المحمولة التي تعمل بنظامَي iOS وAndroid، تحت العلامة التجارية للعميل، ورفعها على متجر تطبيقات العميل وحسابات Google Play للمطورين (الأعمال الأولية)، وذلك مقابل المبلغ الذي سيدفعه العميل. على أن يُحدد نطاق الأعمال الأولية وأنواعها من قبل المزود بشكل مستقل.
1.3 يوافق المزود على إصدار ترخيص عالمي مؤقت غير حصري وغير قابل للترخيص من الباطن وغير قابل للتنازل (الترخيص) ويَقبل العميل هذا الترخيص لاستخدام الخدمة وفقًا لهذه الاتفاقية خلال مدة الترخيص مقابل المبلغ الذي سيدفعه العميل.
1.4 يتم الوصول إلى الخدمة عن بُعد وذلك عبر الاتصال بشبكة الإنترنت وواجهة الويب في حالة منتجات الويب، وعبر متجر App Store ومتجر Google Play في حالة تطبيقات الهواتف المحمولة ذات العلامة التجارية.
1.5 يجب على العميل استخدام الترخيص والخدمات في الأنشطة التجارية أو الأنشطة غير الهادفة للربح.
المنطقة ومدة الترخيص
2.1. تشمل منطقة سريان الترخيص جميع دول العالم، ما لم يُنص على خلاف ذلك في اتفاقية العميل.
2.2. يجب أن تكون مدة الترخيص ضمن مدة الاتفاقية (مدة الترخيص).
واجبات الطرفين
3.1. يوافق المزود على:
3.1.1. تنفيذ الأعمال الأولية للعميل، كما يلي: تطوير تطبيقات للحجز وتطبيقات للسائقين تحمل علامة تجارية ونشرها لنظامَي iOS وAndroid للهواتف المحمولة مع إضافة شعار العميل ورمزه واسمه ووصفه ورفع هذه التطبيقات على حسابات العميل في متجر App Store ومتجر Google Play. ويجب على المزود تنفيذ الأعمال الأولية وإصدار الترخيص في غضون 10 (عشرة) أيام عمل بعد توقيع الاتفاقية واستلام الدفعة المقدمة بالكامل وتوفير العميل لجميع التفاصيل المطلوبة ومعلومات الوصول إلى حساباته على App Store و Google Play.
3.1.2. إتاحة الوصول إلى الخدمة من خلال الاشتراك العام في موقع https://onde.app أو عبر رابط خاص يتم إرساله إلى عنوان البريد الإلكتروني الخاص بالعميل عند الطلب.
3.1.3. تمكين العميل من تقديم الخدمة في مواقع متعددة من خلال تسجيل حساب آخر منفصل للشركة.
3.1.4. تمكين العميل من إطلاق كل موقع (شركة) للجمهور عندما يكون جاهزًا.
3.1.5. التأكد من أن التطبيقات التي تحمل العلامة التجارية للعميل تعمل حصريًا مع الشركات التابعة له في النطاق التشغيلي لهذه الشركات.
3.1.6. دعم الخدمة وضمان توافرها لأقصى درجة ممكنة في جميع الأوقات؛ وفي حالة عدم توفرها لأسباب فنية لمدةٍ تتجاوز 24 ساعة، يجوز للمزود منح العميل خصماً من رسوم الترخيص يعادل تلك المدة بناءً على طلب العميل (شريطة ألا تتجاوز نسبة الخصم 15٪). ولن يتحمل المزود بأي حال من الأحوال مسؤولية أي خسارة في الأرباح أو الإيرادات أو السمعة، أو مسؤولية أي أضرار غير مباشرة أو خاصة أو عرضية أو تبعية أو عقابية أو أضرار التغطية أو الأضرار الناجمة بسبب توقف العمل إذا كانت بسبب عدم توفر الخدمات بشكل مؤقت أو متعلقة بذلك. وإذا استمر عدم توفر الخدمة لأكثر من 14 يومًا، يحق للعميل إنهاء الاتفاقية من جانب واحد.
3.1.7. تزويد العميل بترخيص استخدام الخدمة وفقاً للشروط المنصوص عليها في الاتفاقية.
3.2 يحق للمزود تعليق الترخيص وتعليق وصول العميل إلى الخدمة في حالة فشله في دفع مستحقات المدة التالية وفقًا لهذه الاتفاقية وشروط الدفع، أو انتهاكه لأيٍ من أحكام هذه الاتفاقية.
3.2.1. يحق للمزود منفرداً تعليق الترخيص وتعليق وصول العميل إلى الخدمة في حالة فشله في استيفاء متطلبات الترخيص أو استلام التصاريح الأخرى المطلوبة (الموافقات) لتشغيل الخدمة ووظائفها بشكل قانوني في البلد ذي الصلة الذي تُستخدم فيه الخدمة أو يجري التخطيط لاستخدامها فيه وذلك وفقًا لمتطلبات القانون المعمول به (إذا كانت هذه التراخيص أو التصاريح (الموافقات) مطلوبة).
3.2.2. في حالة حدوث ما تم ذكره في البند 3.2.1، يجوز للمزود أيضًا إنهاء الاتفاقية في أي وقت ومن جانب واحد بموجب أمر تسوية خارج المحكمة، بدلاً من تعليق الترخيص وتعليق وصول العميل إلى الخدمة (بشكل ابتدائي) أو لاحقاً بعد قرار التعليق الابتدائي. وفي هذه الحالة، تعتبر الاتفاقية منتهية من لحظة إرسال المزود للإخطار، ما لم يحدد المزود تاريخًا مختلفًا فيه. ويُعيد المزود للعميل المبلغ المدفوع من قيمة الترخيص بما يتناسب مع مدة الترخيص غير المستخدمة المدفوعة بالفعل من تاريخ الإنهاء وذلك بناءً على طلب العميل فقط والذي يمكنه التقدم به في غضون شهرين من تاريخ الإنهاء على هذا الأساس. عِلماً بأن المدفوعات والرسوم والمصروفات الأخرى غير قابلة للاسترداد، ما لم ينص المزود على خلاف ذلك. وفي الوقت نفسه، يجوز للمزود تخفيض المبلغ الذي سيتم إعادته إلى العميل بما يتناسب مع أي مبالغ مستحقة للمزود في حالة وجودها لأي سبب من الأسباب، والتي قد تشمل مستحقات الأعمال الأولية والإضافية، ومستحقات الترخيص عن الفترات السابقة، ومبالغ المطالبات المقابلة والعمولات والرسوم والمدفوعات الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية أو اتفاقية العميل.
3.3 يوافق العميل على:
3.3.1. عدم الإضرار بتناسق النظام، وعدم نسخ الخدمة أو أيٍ من أجزائها، وعدم فك أي جزء من أجزاء الخدمة و/أو تطبيقات الهواتف المحمولة أو تحويلها برمجياً .
3.3.2. عدم انتحال صفة علامة Onde التجارية والتصرف كممثل للمزود أو أحد موزعيه، ما لم يتم توقيع اتفاقية موزع منفصلة.
3.3.3. التحقق من أهلية السائقين أو المقاولين من الباطن أو مقدمي الخدمات عند التسجيل.
3.3.4. أن يكون هو نقطة الاتصال مع السائقين أو المقاولين من الباطن أو مقدمي الخدمات، وأن يقوم بالتعامل مع شكاواهم وتوعيتهم ومساعدتهم في البدء.
3.3.5. تغطية نفقات الإحالة المجانية وقسائم الخصم.
3.3.6. التأكد من توزيع السائقين أو المقاولين من الباطن أو مقدمي الخدمات على الأنواع المختلفة من الخدمات بشكل مناسب.
3.3.7. عدم الإفصاح لأي طرف ثالث عن شروط اتفاقية العميل وأي معلومات سرية
3.3.8. إصدار ترخيص عالمي مؤقت غير حصري وغير قابل للترخيص من الباطن وغير قابل للتنازل بمدة تساوي مدة هذه الاتفاقية لجميع عناوين IP التي تخص العميل وتُحدد خدمته. يتم تمرير هذه العناوين إلى المزود لغرض وحيد وهو تطوير التطبيقات ذات العلامة التجارية ونشرها. ويقتصر حق المزود في استخدام هذه العناوين على أغراض تطوير الخدمة وتطبيق الهواتف المحمولة ونشرهما وتقديم الدعم الفني لهما.
3.4. لا يجوز للعميل استخدام الخدمة بأي طريقة تسبب أو قد تسبب تلفًا أو قصوراً في توفر أو إمكانية الوصول إلى الخدمة أو أيٍ من أجزائها.
3.5 يَمنح المزودُ العميلَ الحقَّ في استخدام الخدمة بأي طريقةٍ لا يحظرها القانون، ولا سيما: (1) توزيع تطبيقات الحجز والسائقين لنظامَي iOS و Android ذات العلامة التجارية وتشغيل هذه التطبيقات على أية أجهزة متوافقة؛ (2) رفع المعلومات المطلوبة إلى الخدمة أو الحصول على هذه المعلومات منها.
3.6 يجب ألا يكون للشركاء أي ارتباط بأي حسابات مطورين تم حظرها مسبقًا. يشمل ذلك استخدام المعلومات نفسها، مثل بطاقة الائتمان أو الاسم أو الشركة أو البريد الإلكتروني أو أي معلومات شخصية أخرى.
قد يؤدي عدم الامتثال لهذا المطلب إلى تعليق حساب المطور الجديد، ما قد يؤدي إلى حذف أي تطبيقات مرتبطة دون إمكانية استعادتها. بالإقرار بهذا الحكم، يتحمل الشريك المسؤولية الكاملة عن أي عواقب.
طلبات التغيير
4.1. يجوز للمزود قبول طلبات التغيير من العميل من أجل تطوير التخصيصات. وسيتم احتساب تكلفة التطوير بالساعة مع دفع 50٪ مقدمًا. كما يتم الاتفاق على سعر الساعة حسب كل تغيير أو تحديد سعرها في اتفاقية العميل. ويجوز للمزود بشكل منفرد تغيير سعر الساعة. كما يحتفظ المزود بالحق في رفض أي طلب تخصيص إذا لم يتماشى مع خط الإنتاج أو لأي سبب آخر.
4.2 تعتبر عمليات تطوير التخصيصات هذه بمثابة أعمال إضافية ولا تقع ضمن نطاق الأعمال الأولية.
4.3 لا تقتصر الأجزاء المطورة على العميل بأي حال من الأحوال بل تصبح متاحة لجميع المستخدمين كجزء عام من الخدمة.
4.4 لا يحصل العميل على أي حقوق ملكية فكرية نتيجة تطوير طلب التغيير الذي دفع العميل مقابله. فحقوق الملكية الفكرية هذه مملوكة للمزود.
الملكية وحقوق الملكية الفكرية والبيانات
5.1. لا يحصل العميل على أية حقوق ملكية أو حقوق IP لأي جزء من أجزاء الخدمة، بما في ذلك التطبيقات ذات العلامة التجارية والأجزاء المطورة وفقًا لطلبات التغيير الخاصة بالعميل. ويحتفظ مالك حقوق IP الأصلي بالملكية الكاملة لحقوق الملكية الفكرية الخاصة بالتطبيقات ذات العلامات التجارية وجميع الأجزاء الإضافية المطورة للخدمة.
5.2 يحتفظ العميل بملكية أي بيانات يرفعها إلى الخدمة أو يتم إنشاؤها بواسطته أو بواسطة أحد عملائه (راكب أو موظف خدمة عملاء) أو السائقين أو المقاولين من الباطن أو مقدمي الخدمة الذين يعملون لصالحه في إطار الخدمة.
5.3 يقر العميل في حالة رفع أي محتوى إلى الخدمة بامتلاكه الحقوق الأصلية أو الترخيص المناسب لهذا المحتوى.
5.4. يَمنحُ العميلُ الحقَّ للمزود وأي طرف ثالث موثوق به في استخدام أي بيانات يرفعها العميل أو يقوم بإنشائها، وذلك بتنسيق خام أو مجهول الهوية أو مُجمَّع، بغرض الاستخدام الداخلي من قبل موظفيهم أو أنظمتهم الآلية لتلبية احتياجات الخدمة أو أي احتياجات تجارية قد تكون لدى المزود أو أي طرف ثالث موثوق به.
5.5 يَمنحُ العميلُ الحقَّ للمزود وأي طرف ثالث موثوق به في استخدام بيانات العميل المجمعة و/أو مجهولة الهوية دون قيود إلى جانب بيعها ومشاركتها بشكل علني. ولا يجوز للمزود مشاركة بيانات العميل غير مجهولة الهوية أو بيعها سواء كان ذلك علناً أو لأطراف ثالثة غير موثوق بها.
5.6 لا يتحمل المزود مسؤولية إساءة استخدام بيانات العميل من قبل أي طرف ثالث موثوق به ولديه صلاحية الوصول إلى البيانات.
5.7 يحتفظ المزود بملكية أي بيانات يتم إنشاؤها كنتيجة لتحليل بيانات العميل أو اتخاذ أي إجراءات أخرى بشأنها.
5.8 يَمنحُ المزودُ الحقَّ للعميل في استخدام البيانات التحليلية المتاحة عبر واجهة "My hub" بالخدمة.
5.9. يمكن للعميل الوصول إلى البيانات الأولية عبر واجهة My hub في صورة تقارير بتنسيق csv، تشمل: الطلبات والسائقين والمدفوعات والركاب.
5.10. يوافق العميل ويلتزم بالشروط الإضافية لخدمة خرائط Google / Google Earth ( https://maps.google.com/help/terms_maps.html ) (بما في ذلك سياسة الخصوصية لـ Google - https://www.google.com /intl/ALL/policies/privacy/index.html )
5.11. يوافق العميل وGoogle على شروط حماية البيانات بين طرفي تحكم الخاصة بخرائط Google والمتاحة على: https://privacy.google.com/businesses/mapscontrollerterms/
رسوم الترخيص وشروط الدفع
6.1. يتطلب تنفيذ الأعمال الأولية، مثل تطوير وطرح تطبيقات ذات علامة تجارية للحجز والسائقين، دفع مبلغ لمرة واحدة حسب المنصوص عليه في اتفاقية العميل. وتبدأ الأعمال الأولية بعد استلام مقدِّم الخدمة كامل المبلغ مقدمًا.
6.2 يُمنَح الترخيص بشكلٍ متكرر لمدة تعادل دورة الفوترة المتكررة كل 30 يومًا أو لعدة مدد من 30 يومًا لكل منها أو لمدة مخصَّصة، شريطة أن تكون متاحة وظاهرة بوضوح عند طلب الدفع.
6.3 يتم تحصيل المبلغ المتكرر مقدمًا لدورة الفوترة التالية.
6.4. يجب الدفع بأيٍ من الطرق التالية: التحويل المصرفي، أو بطاقة الائتمان/الخصم، أو PayPal، إذا كان القانون يسمح بذلك. تتوفَّر تفاصيل طرق الدفع في إعدادات الفوترة بحساب العميل في الخدمة. كما يمكن لمقدِّم الخدمة استخدام شركة ثالثة لاستلام المدفوعات. ويمكن للعميل الاشتراك في خيار "تعبئة الرصيد تلقائيًا" في إعدادات الفوترة. في هذه الحالة، سيتم خصم المبلغ المتكرر تلقائيًا من بطاقة الائتمان أو الخصم الافتراضية المسجَّلة في حساب العميل. ويجوز للعميل إلغاء الاشتراك في خيار "تعبئة الرصيد تلقائيًا" في أي وقت من إعدادات الفوترة.
6.5. لا يخزِّن مقدِّم الخدمة بيانات بطاقات الائتمان/الخصم ذات الطبيعة الحساسة على أيٍ من خوادمه أو قواعد بياناته، بل تُخزَّن جميع بيانات بطاقات الائتمان/ الخصم بشكلٍ آمن عن طريق بوابة المعالجة ولا يمتلك مقدِّم الخدمة صلاحية الوصول إلى تلك البيانات مباشرةً. وبرغم ذلك، يُخزِّن مقدِّم الخدمة بشكلٍ آمن رمزًا مميزًا للبطاقة يصدُر من بوابة المعالجة ليتمكن لاحقًا من خصم المبلغ من البطاقة حسب شروط العميل. كما يخزِّن مقدِّم الخدمة بشكلٍ آمن بعض تفاصيل البطاقات التي يُسمَح بالاحتفاظ بها وفقًا لقواعد PCI DSS دون أي مستوى من الالتزام.
6.6. يحسب نظام الفوترة مبلغ الترخيص تلقائيًا في تاريخ الفوترة التالي (نهاية دورة الفوترة) وفقًا لخطة الفوترة المتفق عليها في اتفاقية العميل والمحدَّدة في إعدادات الفوترة بحسابه إلى جانب عدد من الخدمات الإضافية التي يمكن للعميل الاشتراك بها من الحساب. يتم إدراج الخدمات الإضافية الإلزامية في اتفاقية العميل.
6.7 يتم احتساب المبلغ وفوترته بشكلٍ منفصل لكل "حساب شركة" (موقع) يمتلكه العميل.
6.8 تتم فوترة خدمة "دعم تطبيقات العلامة التجارية" الإضافية على حساب واحد فقط، وهو أول حساب سجَّله العميل، ما لم يتفق الطرفان على استخدام حساب آخر.
6.9 يُمنَح العميل 8 أيام لسداد الرصيد المستحق. وفي حال عدم سداد الرصيد المستحق، سيقوم نظام الفوترة الآلي بتعليق الحساب والترخيص حتى سداد الرصيد السلبي.
6.10. يجوز للعميل تعليق الحساب والترخيص حسب رغبته، علمًا بأنه سيتم تمديد دورة الفوترة لتغطي مدة التعليق. وإذا تجاوزت مدة التعليق 3 أشهر، فسيتم تطبيق رسوم إعادة تنشيط تتضمنَّ - على سبيل المثال لا الحصر - تحديث التطبيقات إلى أحدث إصدار وإجراء تحسين أساسي لظهور التطبيقات على المتجر.
إذا تجاوزت فترة التعليق عامين من تاريخ التعليق الأخير، فسيتم إجراء إعادة تصميم كاملة لـ WL مقابل التكلفة الكاملة.6.11. يجوز للعميل أن يطلب تغيير خطة الفوترة الرئيسية إلى أي خطة فوترة متاحة للجمهور وذلك عن طريق إرسال بريد إلكتروني إلى فريق الدعم لدى مقدِّم الخدمة. وسيتم تغيير الخطة بدءًا من دورة الفوترة التالية في غضون 3 أيام عمل من الطلب دون أي تغيير في اتفاقية العميل. يحتفظ مقدِّم الخدمة بالحق في تعديل خطط الفوترة القديمة أو إلغائها وإلزام العميل بالانتقال إلى خطة الفوترة العامة الحالية أو خطة فوترة مخصَّصة إذا تم الاتفاق عليها مع مقدِّم الخدمة بشكلٍ فردي.
6.12. يستخدم مقدِّم الخدمة عددًا من بوابات خدمة الرسائل القصيرة للتحقق من أرقام هواتف السائقين والركاب بالإضافة إلى خدمات البريد الإلكتروني للتواصل معهم (مقدِّمي خدمات الاتصال). وتتم فوترة تكاليف خدمات الاتصال عبر الرسائل القصيرة والبريد الإلكتروني في حساب العميل شهريًا بجانب رسوم الترخيص.
6.13. في حال تأخُّر السداد، يلتزم العميل بدفع رسوم إضافية (غرامة) بنسبة 0.5% من إجمالي المبلغ المستحق عن كل يوم تأخير.
6.14. لا تشمل جميع الأسعار والرسوم ضريبة القيمة المضافة. ويتحمل العميل جميع الرسوم والضرائب والمصاريف الأخرى المفروضة في بلد العميل ذات الصلة بإبرام الاتفاقية وتنفيذها. ويتحمل مقدِّم الخدمة جميع الرسوم والضرائب والمصاريف الأخرى المفروضة في بلد مقدِّم الخدمة فيما يتعلق بإبرام الاتفاقية وتنفيذها. ويتحمل العميل على نفقته الخاصة دفع الرسوم المصرفية والرسوم الأخرى المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
6.15. سيدفع العميل على نفقته الخاصة الرسوم المصرفية والرسوم الأخرى المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
إجراءات العمل الورقي
7.1. يجوز للمزود، وفقًا لتقديره الخاص، إنشاء وثائق قبول الخدمات المقدمة (الوثائق) لكلٍ من الأعمال الأولية والإضافية فضلاً عن الترخيص والرسوم الأخرى إذا لزم الأمر وذلك بتنسيق PDF وإرسالها إلى العميل عبر البريد الإلكتروني الذي يحدده أو عبر حساب العميل في الخدمة. ستحتوي كل وثيقة على معلومات الخدمات المقدمة من جانب المزود ويجب أن تكون مختومة (عند الاقتضاء) وموقعة من الشخص المصرح له بذلك من قِبل المزود. كما يجوز تسليم الوثيقة إلى الشخص المفوض من قِبل العميل إما يداً بيد أو عبر البريد المسجل حسب الطلب.
7.2 إذا قام المزودُ بإرسال الوثيقة إلى العميل، يجب على العميل تطبيق هذا البند. في حالة عدم وجود أي اعتراضات مسببة على الوثيقة من جانب العميل في غضون عشرة (10) أيام عمل بعد استلامها، ستُعتبر الوثيقة مقبولة بشكل كامل من قِبل العميل. ويعتبر تاريخ استلام الوثيقة هو تاريخ إرسالها/نقلها من المزود إلى العميل. وفي حالة تهرب العميل أو امتناعه عن توقيع الوثيقة (عدم استلام المزود للوثيقة الموقعة في غضون ثلاثين (30) يومًا من إرسالها)، ستُعتبر الوثيقة موقعة من قبل العميل ويحق للمزود التوقيع عليها من جانب واحد بعد فترة الاعتراض على انتهاء الصلاحية.
معالجة الدفع عن طريق بطاقات الائتمان وبطاقات الخصم
8.1. يجوز للعميل كجزءٍ من الخدمة أن يقبل مدفوعات بطاقات الائتمان/الخصم من العملاء والسائقين أو المقاولين من الباطن أو مقدمي الخدمات عبر تطبيقات الحجز وتطبيقات السائقين ذات العلامة التجارية. ومن أجل القيام بذلك، يجب أن يصبح العميل تاجرًا لدى أحد مزودي البوابة المدعومين. عِلماً بأنه تتوفر قائمة بمزودي البوابة المدعومين ويمكن طلبها من فريق الدعم لدى المزود.
8.2 يمكن للعميل تقديم طلب تغيير من أجل التكامل مع بوابة معالجة جديدة. وعلى المزود التعامل مع هذا الطلب كأي طلب تغيير آخر يتضمن أعمال تطوير إضافية. ويجب أن تلبي بوابة المعالجة الجديدة المتطلبات الفنية التي يشترطها المزود. وحتى عند تلبية بوابة المعالجة للمتطلبات الفنية، يحق للمزود رفض طلب التكامل دون إبداء أي سبب.
8.3 لا يضمن المزود بأي حال من الأحوال حصول العميل على حساب تاجر في بوابات الدفع المدعومة. بل يتحمل العميل مسؤولية تسجيل نفسه كتاجر في أيٍ من بوابات الدفع المدعومة والأمر متروك للبوابة لتقرير ما إذا كان سيتم قبوله كتاجر أم لا.
8.4 لا يخزِّن المزود بيانات بطاقات الائتمان/الخصم ذات الطبيعة الحساسة على أيٍ من خوادمه أو قواعد بياناته. بل تُخزَّن جميع بيانات بطاقات الائتمان/ الخصم بشكل آمن عن طريق بوابة المعالجة ولا يمتلك المزود صلاحية الوصول إلى تلك البيانات مباشرة. وبرغم ذلك، يُخزِّن المزود بشكل آمن رمزاً مميزاً للبطاقة يصدر من بوابة المعالجة ليتمكن لاحقاً من خصم المبلغ من البطاقة حسب شروط العميل. كما يُخزِّن المزود بشكل آمن بعض تفاصيل البطاقات التي يُسمح بالاحتفاظ بها وفقًا لقواعد PCI DSS دون مستوى من الالتزام.
8.5. لا يفرض المزود أي رسوم إضافية على معالجة بطاقات الائتمان/الخصم، بل تطبق جميع الرسوم من خلال بوابة المعالجة مباشرةً وفقًا لاتفاقية التاجر مع العميل.
إنهاء الاتفاقية
9.1. تدخل الاتفاقية حيز التنفيذ عند التسجيل للحصول على حساب في موقع https://onde.app أو التوقيع على اتفاقية العميل من قبل كلا الطرفين مع تبادل نسخة إلكترونية منها عبر البريد الإلكتروني. وتحدد المدة الأولية للاتفاقية بعام واحد (1). وفي حالة عدم إبلاغ أي من الطرفين الطرف الآخر برغبته في إنهاء الاتفاقية أو تغيير أيٍ من شروطها وذلك عن طريق البريد الإلكتروني وقبل 30 يومًا على الأقل من تاريخ انتهائها، فسيتم تمديد مدة الاتفاقية لعام آخر بنفس الشروط.
9.2. يحق للمزود إنهاء الاتفاقية من جانب واحد بموجب أمر تسوية خارج المحكمة في حالة عدم سداد العميل للرصيد المستحق خلال 30 يومًا. كما يحق لكلا الطرفين إنهاء الاتفاقية دون أي عقوبات على أيٍ من الطرفين شريطة التقيد بفترة إشعار مدتها 30 يومًا.
9.3 يحق للمزود أيضًا إنهاء الاتفاقية من جانب واحد بموجب أمر تسوية خارج المحكمة وفقًا للإجراء المنصوص عليه في البند 3.2.2.
التزامات الطرفين
10.1. قام العميل بتجربة نسخة تجريبية من الخدمة ويقر بأنها تمثل الخدمة الموضحة في الاتفاقية.
10.2. يُنظر إلى المزود باعتباره مزودًا تقنيًا لحلٍ تقني ولا يجوز بأي حال من الأحوال اعتباره مُلزماً أو مسؤولاً عن خدمة النقل أو أي خدمة أخرى يقدمها السائق أو المقاول من الباطن أو مزود الخدمة المسجَّل من طرف العميل. ويعتبر العميل هو المسؤول بشكل افتراضي عن الخدمة المقدمة من قِبل التابعين له بما يشمل السائقين والمقاولين من الباطن ومزودي الخدمة، طالما لم يتفق على شروطٍ أخرى مع شركة نقل تابعة لطرف ثالث أو رائد أعمال فردي (سائق، مالك، إلخ) بموجب اتفاقية مكتوبة وموقعة.
10.3. لا يتحمل المزود مسؤولية أي انتهاك لحقوق الطبع والنشر أو أي انتهاكات أخرى تتعلق بالمحتوى الذي يرفعه العميل على الخدمة. ويتحمل العميل وحده مسؤولية أي محتوى يرفعه مستخدمو تطبيقات الحجز وتطبيقات السائقين التي تحمل العلامة التجارية للعميل وغيرهم من الأدوات المتاحة عبر الإنترنت التي تشكل جزءًا من الخدمة.
10.4. لا يتحمل المزود مسؤولية أي خسائر أو أضرار تنجم عن وصول أطراف ثالثة بشكلٍ غير قانوني إلى حسابات البريد الإلكتروني أو أجهزة الكمبيوتر الخاصة بالعميل أو حسابات مستخدمي العميل و/أو أجهزة الكمبيوتر الخاصة بهم أو أي أفعال غير قانونية متعمدة ترتكبها أطراف ثالثة بهدف الوصول إلى الخدمة والإضرار بها.
10.5. لا يتحمل المزود مسؤولية أي خسائر أو أضرار تحدث بسبب تلف أو تعطل الدوائر الكهربائية أو شبكات الاتصالات أو الأجهزة اللازمة لتوفر الخدمة والوصول إليها، بما في ذلك الدوائر الكهربائية وشبكات الاتصالات والأجهزة الموجودة في مراكز البيانات التابعة لأطراف أخرى.
10.6. لا يجوز بأي حال من الأحوال أن تتجاوز المسؤولية الإجمالية لكل طرف متضمناً جميع الشركات التابعة له سواء كانت ناتجة عن هذه الاتفاقية أو متعلقة بها المبلغ الإجمالي الذي يدفعه العميل بموجب هذه الاتفاقية مقابل الخدمات التي نشأت بسببها المسؤولية ولمدة الإثني عشر شهرًا التي تسبق أول حادثة نشأت بسببها المسؤولية. وسيتم تطبيق القيد السابق سواء تضمنت الاتفاقية إجراءً ما أو عقوبة تقصيرية وبغض النظر عن نظرية المسؤولية، لكنه لن يحد من التزامات الدفع الخاصة بالعميل المذكورة أعلاه في قسم "رسوم الترخيص وشروط الدفع".
10.7. لن يتحمل أي طرف أو الشركات التابعة له بأي حال من الأحوال مسؤولية أي خسارة في الأرباح أو الإيرادات أو السمعة، أو مسؤولية أي أضرار غير مباشرة أو خاصة أو عرضية أو تبعية أو عقابية أو أضرار التغطية أو الأضرار الناجمة بسبب توقف العمل إذا كانت بسبب عدم توفر الخدمات بشكل مؤقت أو متعلقة بذلك، سواء تضمن العقد إجراء ما أو عقوبة تقصيرية بغض النظر عن نظرية المسؤولية حتى إذا تم إخطار أحد الطرفين بإمكانية حدوث مثل هذه الأضرار أو إذا فشل تعويض الطرف بطريقة أخرى في تحقيق غرضه الأساسي. ولن يتم تطبيق إخلاء المسؤولية السابق إلى الحد الذي يحظره القانون.
القانون المعمول به في تسوية النزاعات
11.1. تخضع هذه الاتفاقية وتُفسَّر وتُنفَّذ وفقًا لقوانين ولاية ديلاوير، الولايات المتحدة الأمريكية، كما تخضع جميع الأسئلة المتعلقة بصياغة هذه الاتفاقية أو صحتها أو تفسيرها أو تنفيذها لقوانين ولاية ديلاوير، الولايات المتحدة الأمريكية، دون إنفاذ أي تعارض في أحكام القانون أو قواعده.
11.2. يُحال أي نزاع أو خلاف أو دعوى قد تنشأ عن هذه الاتفاقية أو تتعلَّق بها، بما في ذلك ما يرتبط بتغيير الاتفاقية أو إنهائها أو تنفيذها أو بطلانها أو تفسيرها، إلى محكمة التحكيم الدولية في USCC للنظر فيها وفقًا للوائحها.
11.3. اتفق الطرفان على إجراءات الشكوى الإلزامية. وتبلغ مدة الرد على الشكوى 10 (عشرة) أيام تقويمية.
السرية
12.1. يلتزم الطرفان بالحفاظ على سرية شروط اتفاقية العميل والوثائق الفنية وملفات المصدر والمعلومات السرية الواردة من المزود.
12.2. سيتم تزويد الموظفين من منسوبي شركات العميل ومؤسساته فقط الذين يشاركون بشكل مباشر في استخدام الترخيص بالوثائق الفنية والمعلومات وملفات المصدر المنقولة.
12.3. يوافق كل طرف على حفظ جميع المعلومات السرية للطرف الآخر منفصلةً عن وثائقه الخاصة في مكان محمي وآمن. ويجب على الطرفين بذل جميع الجهود المعقولة من الناحية التجارية لحماية المعلومات السرية من أي ضرر أو تزوير أو وصول غير مصرح به أو تخريب أو استغلال أو تلاعب أو تعديل أو تضارب أو سوء استخدام أو اختلاس أو نسخ أو إفشاء.
12.4. تظل الالتزامات المتعلقة بالحفاظ على المعلومات السرية سارية المفعول على مدار 3 (ثلاث) سنوات بعد انتهاء الاتفاقية.
شروط أخرى
13.1. يجوز قبول التغييرات أو التعديلات على اتفاقية العميل بموجب اتفاق متبادل بين الطرفين ويجب التوقيع على ذلك كاتفاقية مستقلة ما لم يكن منصوصًا على خلاف ذلك.
13.2. يجوز لمقدِّم الخدمة أيضًا تغيير الشروط والأحكام العامة من جانب واحد لأي سبب من الأسباب، وعليه أن ينشر التغييرات والإضافات أو النُسخ الجديدة من الاتفاقية على المواقع الإلكترونية الخاصة به (لا سيما موقع www.onde.app). يجب عليه أيضًا إخطار العميل بتلك التغييرات والإضافات عبر البريد الإلكتروني أو الإشعارات الفورية أو حساب العميل أو أي وسائل اتصال أخرى قبل 10 أيام من دخول تلك التغييرات والإضافات حيز التنفيذ. ويجب على العميل الموافقة على التغييرات والإضافات قبل موعد دخولها حيز التنفيذ، وإلا فإنه يجب عليه إخطار مقدِّم الخدمة قبل هذا الموعد - وفي هذه الحالة، ستنتهي الاتفاقية في الوقت نفسه الذي تدخل فيه تلك التغييرات والإضافات حيز التنفيذ. ويُعد العميل موافقًا على التغييرات والإضافات إذا وافق عليها صراحةً، أو إذا لم يخطر مقدِّم الخدمة بعدم موافقته عليها خلال الفترة المحدَّدة، أو إذا استمر في استخدام الخدمة بعد دخول التغييرات والإضافات حيز التنفيذ.
13.3. يقر الطرفان بالقيمة القانونية للوثائق والمعلومات المتداولة عبر وسائل التواصل الإلكترونية، مثل: البريد الإلكتروني، وخدمة Skype، وبرامج وتطبيقات المراسلة، إلخ. يتفق الطرفان كذلك على القيمة القانونية المتساوية لكلا النوعين من الوثائق الموقَّعة: التي تُسلَّم يدًا بيد أو عبر الفاكس (تُعرَض ميكانيكيًا باستخدام الوسيلة التقليدية) على الاتفاقيات الإضافية الواردة هنا، وكذلك على جميع المستندات الأخرى المهمة لتنفيذ الاتفاقية أو إبرامها أو إنهائها.
13.4. لا تُعتبَر الإخطارات المتداولة بين الطرفين مناسبة ما لم تكن كتابية. يشير المصطلح "كتابيًا" إلى رسائل البريد الإلكتروني والتواصل عبر حساب العميل في الخدمة، كما يشمل مصطلح "كتابيًا" إلى كلٍ من البريد الإلكتروني وخدمة Skype وبرامج وتطبيقات المراسلة الأخرى.
13.5. يُعتبر البريد الإلكتروني (أو الرسالة) مستلمًا من قِبل أحد الطرفين ما لم يستلم الطرف المُرسِل إشعارًا خلال يوم عمل واحد (1) بأن البريد (أو الرسالة) لم يتم تسليمها.
13.6. يتعهد الطرفان بإبلاغ بعضهما البعض كتابيًا بشأن التغييرات التي قد تحدث على التفاصيل ذات الطابع القانوني، والعنوان، والبريد الإلكتروني، ورقم هاتف إرسال الإخطارات، وأي مستندات أخرى تخص كل منهم، خلال مدة لا تتجاوز 3 (ثلاثة) أيام من لحظة إجراء هذه التغييرات.
13.7 إذا فشل أحد الطرفين في إبلاغ الطرف الآخر بشأن تغيير عنوان البريد الإلكتروني أو رقم الهاتف، فسيتم اعتبار عناوين البريد الإلكتروني وأرقام الهواتف السابقة مناسبة. وفي الوقت نفسه، سيُعتبَر إرسال بريد إلكتروني (أو رسالة) إلى عنوان البريد الإلكتروني (أو رقم الهاتف) السابق أمرًا مناسبًا، وسيُنظَر إلى هذا البريد الإلكتروني (أو الرسالة) على أنه قد تم تسليمه.
13.8 تُنشَر الاتفاقية بعدة لغات. وفي حال وجود تعارض بين هذه اللغات، فإن النسخة الإنجليزية من هذه الاتفاقية هي التي سيُعتَد عليها.
13.9 إذا تم الحكم على أي بند أو جزء من هذه الاتفاقية بأنه غير قانوني أو غير قابل للتنفيذ من قِبل محكمة ذات اختصاص قضائي أو سُلطة أخرى مختصة، فسيتم تنفيذها إلى أقصى حد مسموح به قانونًا، وستظل قانونية ونفاذية البنود والأجزاء الأخرى من هذه الاتفاقية سارية المفعول والتأثير بشكلٍ كامل.